Displaying posts categorized under

Haïku

Poésie

Parfum d’herbes oubliées

Pendant les vacances, depuis bien des années, nous sillonnons le Canada, de parcs en campings, de promenades en arrêts. Nous avons rencontré une flore riche, odorante, variée. Mais peu à peu, l’image s’efface.   Les photos, croquis, vidéos et calepins d’haïku me furent une aide précieuse pour vous offrir et m’offrir ce bouquet de fleurs […]

Ikebana preface

IKEBANA L’Ikebana , l’art des fleurs, tout comme le Haïku, l’art du poème sans mot, nous vient du Japon. Ils sont des moyens de communication sociale. Le bouquet et le poème cherchent non pas à nous faire réfléchir, mais à nous faire expérimenter l’infiniment grand dans l’infiniment petit, le cosmos dans le microcosme, l’éternité dans […]

Main dans la main

1978…   si bien dans ma peau quarante-huit ans à peine inconscience un sein laminé un technicien qui s’en fout mammographie journée ensoleillée un diagnostic… cancer éclipse salle d’opération les outils chromés brillent délestage peau soulevée tunnel pour microscope ganglions en moins réaliser l’absence permanente — impossible mauvais dossier erreur possible    confusion douter sur ma […]

Ikebana (English)

Essais de traduction de mon livre Ikebana without a sound some snow petals – the trees are asleep frosted morning spring on a sparkling tree a hairy woodpecker in a raining spring day an all-white maiden unprotected an iridescent bridge links up the oak forests rainbow in May spring is on its way an old […]